viernes, 1 de junio de 2012

GRANBUKAN.


Aquí lo tenemos, el monstruo fabricador de nubes de fuego, el artista creador de sueños, el orgullo de toda la familia y el preferido de la maestra de escuela.

¡Es él! Su cola da envidia, su sonrisa no deja a nadie indiferente y sus nubes te dejarán más frito que una rata carbonizada.


Le voici, le voila, le monstre fabriqueur de nuages de feu, l'artiste créateur de rêves, l'orgueil de toute la famille et le préféré de la maîtresse.

C'est lui! Sa queue donne envie, son sourire ne laisse personne indifférent et ses nuages te laissent plus cramé qu'un rat carbonisé.

jueves, 24 de mayo de 2012

EL MAESTRO DE LAS SOMBRAS.


Con su único ojo lo ve todo. No puedes escapar de su mórbida mirada, su oscura presencia te persigue sin descanso ninguno.

Donde estés, él también está.

Así que no hace falta esconderte en el cuarto de baño o bien encerrarte en la oscuridad del armario, no hay rincones donde poder escaparse. Lo mejor que puedes hacer es tirar pedos cuando toca e ir suelto por la vida.


Grâce à son oeil unique, il voit tout et partout. Impossible d'échapper à son morbide regard, son obscure présence te poursuit sans aucune relâche.

Où que tu sois, il y est aussi.

Ce n'est pas la peine de te cacher dans la salle de bain ou bien de t'enfermer dans les profondeurs de l'armoire, il n'y a aucun endroit où s'enfuir. Le mieux que tu puisses faire c'est de péter quand c'est le bon moment et ainsi profiter des grands moments de la vie comme il se doit.

viernes, 11 de mayo de 2012

MOCOOCO.



¡Mirad esta cara de felicidad! 

Pues queridos amigos, este pulpo de ascedencia mocosa no es nada  más que el feliz ganador de nuestro famoso concurso de belleza.

Bailando entre moscas, este ser sin ley y de color retrete os va a pintar la vida de alegría nauseabunda.


Regardez-moi cette bonne tronche de joie pure!

Eh bien mes chers amis, ce poulpe d'ascendance de mucosité n'est rien de plus que l'heureux gagnant de notre fameux concours de beauté.

Tout en dansant avec les mouches, cet être sans loi et de couleur à bidet va vous peindre la vie de bonheur nauséabonde.


viernes, 4 de mayo de 2012

ZIB.



Zib está por aquí. Zib ha pasado por allá. Zib estuvo aquí pero ahora no está. ¿Dónde está Zib!

Se busca Zib, animal de compañía altamente peligroso.


Zib est par là. Zib est passé par ici. Zib était là mais maintenant il n'y est plus. Où est Zib?

On recherche Zib, animal de compagnie vraiment très dangereux.

jueves, 26 de abril de 2012

UN MONSTRUO FELIZ.



La felicidad lo es todo. Un monstruo algo feo, malo e incluso abominable tiene derecho a su parte de felicidad. Es una ley universal y no hay más que añadir. 

Ahora bien, la felicidad de uno no es necesariamente la de otro. Es la triste verdad pero es así... Un monstruo feliz implica alguna desgracia para un niño, que se lo merezca o no.


Le plus important est d'être heureux. Un monstre qui est laid, méchant et même abominable a le droit à sa part de bonheur. C'est une loi universelle et il n'y a rien à redire.

Bon, pour tout dire, le bonheur de l'un n'est pas forcément celui de l'autre. C'est triste mais c'est comme ça... Un monstre heureux implique un quelconque malheur pour un enfant, que celui ci le mérite ou non.


viernes, 20 de abril de 2012

DÍA DE COMPRA.


Hoy me he ido al mercado cantando. Me he comprado dos niños asados, tres mozas en salsa y unos cuantos picatostes de ojos frescos.

De postre, me apetecía una tierna lengua de niña habladora, pero no había y me he vuelto a casa bastante defraudada.


Aujourd'hui je suis allé au marché en chantant. J'ai acheté deux poupons à la broche, trois fillettes en sauces et quelques bambins à mettre au four.

Pour le dessert, j'avais envie d'une langue de petite pétasse, malheureusement il n'y en avait pas et je suis rentrée à la maison vraiment très déçue.

jueves, 12 de abril de 2012

NO HE SIDO YO.


Todo lo malo que hayas visto, catástrofes, cataclismos y cataratas incluidas, ha sido por la culpa de una mala racha repentina. No tengo nada que ver en ello. No he sido yo, os lo digo y repito.

Y si mañana tampoco os va de maravilla, culpad al vecino muerto, a la abuela rabiosa o bien al perro toca huevo. Yo, me desentiendo.


Toutes les mauvaises choses que vous avez vécues, catastrophes, cataclysmes et cararactes inclues, tout ça c'est à cause d'une impromptu période de malchance. Je n'ai rien à voir là dedans. C'est pas ma faute à moi, je vous l'assure.

Et si demain ce n'est pas votre jour de chance, accusez le voisin rétamé, la vieille enragée ou bien le chien casse burnes. Moi, c'est pas mon problème.